==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་རིམ་པ།
བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་རིམ་པ།
དེ་ནས་གསེར་རམ་དངུལ་ལམ་ཟངས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་བྱས་ཏེ། དེ་རྣམས་མ་འབྱོར་ན་ཁམ་པ་ལས་བྱའོ། །བུམ་པ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་གྲངས་མ་རྙེད་ན་ཁམ་པ་ལས་བྱའོ། །ཀུན་ཀྱང་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་ས་དཀར་པོས་བྱུགས་ལ། པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་ཕྱག་མཚན་བཀོད་ལ་གཞག་གོ །དེ་ནས་བུམ་པ་རྣམས་རང་བཞིན་མེད་པར་བསམས་ལ། དེ་ལས་ཡི་གེ་ཁཾ་དཀར་པོར་གྱུར། ཁཾ་དཀར་པོ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བུམ་པ་ནག་པོའི་ར་རི་མེད་པ་དཀར་པོར་འདུག་པ། མགྲིན་པ་རིང་བ། ལྟོ་བ་ཆེ་བ། མཆུ་འཕྱང་བ་བསྒོམས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་པཾ་དམར་པོ་ལས་པདྨར་གྱུར་པའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་གྃ་ཙྃ་བྃ་གྷྃ་པྃ་སྃ་ལྃ་ཌྃ། དེ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ལྷའི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་དོ། །
དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། གཽ་རཱི་ཛཿ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་དགུག་པ་དང༌། གཞུག་པ་དང༌། བཅིང་བ་དང་དགྱེས་པར་བྱས་ལ་དབྱེར་མེད་པར་བསྟིམ་མོ། །དེ་ལ་པྲོ་ཀྵ་ཎཾ་དང༌། ཨརྒྷཾ་དང༌། ཨ་ཉྩ་མ་ནཾ་དང༌། བི་དྷི་དང༌། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང༌། ལྷ་མོ་བརྒྱད་དང༌། བསྟོད་པ་རྣམས་བྱའོ། །དེ་ནས་འཛབ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ། སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྤོས་ཀྱི་བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་དཀར་པོ་ཆལ་བར་གཏོར་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷ་དེ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཀར་དམར་གྱིས་གང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་དྲི་ཆབ་བཟང་པོས་གང་བར་བླུགས་ལ། སྨན་ལ་སོགས་པ་དང་ཡང་ལྡན་པར་བྱ་སྟེ། ཤྭེ་ཏ་བྲེ་ཧ་ཏི་དང༌། ཨ་པ་ཙི་ཏ་དན་ཏ། ཨུཏྤ་ལ་དང༌། ཀཎྜ་ཀ་རི་དང༌། ཧ་ས་དེ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྩ་བ་ལས་བྱ་སྟེ། འདི་དག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྟགས་སུ་བྱས་པའོ། །འབྲས་སོ་བ་དང༌། སྲན་གྲེའུ་དང༌། ནས་དང༌། ཏིལ་དང༌། གྲོ་འདི་རྣམས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཤེལ་དང༌། དངུལ་དང༌། མུ་ཏིག་དང༌། དུང་དང༌། བྱུ་རུ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་རྟགས་སུ་བྱས་པའོ། །གཞན་ཡང་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང༌། ཆུ་དང༌། སྨན་དང༌། དྲི་དང༌། བུ་རམ་དང༌། ཁ་ར་དང༌། བཟའ་བ་རྣམས་གཞུག་གོ །བུམ་པ་ལ་བདག་པོའི་མཚན་མ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བྱ་ཞིང༌། སྔོན་པོ་དང༌། དཀར་པོ་དང༌། སེར་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང༌། ལྗང་གུའ

【汉语翻译】
宝瓶特别安住之次第。
宝瓶特别安住之次第。
之后用金、银或铜制作殊胜宝瓶。如果这些没有，就用土制作。其他宝瓶如果找不到各种珍宝，也用土制作。全部用香气和白土涂抹，在莲花中心安置手印而安放。之后观想宝瓶无自性，从中生出白色藏文 खं (kham，空)。观想白色 खं (kham，空) 融化成光，生出没有黑色条纹的白色宝瓶，瓶颈长，瓶腹大，瓶口下垂。在其上方，观想红色 པཾ (pam，莲花) 变成莲花，莲花上方的 阿 (a，无) 变成日轮。其上方有 ཧཱུྃ་ (hūṃ，吽) གྃ་ (gaṃ，誐) ཙྃ་ (caṃ，咱) བྃ་ (baṃ，榜) གྷྃ་ (ghaṃ，伽) པྃ་ (paṃ，怕) སྃ་ (saṃ，萨) ལྃ་ (laṃ，蓝) ཌྃ། (ḍaṃ，达)。这些全部变化，生起圆满的本尊坛城。
之后进行迎请智慧坛城等仪轨，用“gૌrī jaḥ (gૌrī jaḥ，高里 扎)”等四手印进行勾招、迎入、系缚和令喜，融入无别。对此进行洒净（prokṣaṇaṃ，泼洒那），供养阏伽（arghaṃ，阿伽），献饮（añcamanaṃ，阿遮摩那），如法仪轨（vidhi，毗提），五种供养，八供天女和赞颂。之后念诵一百零八遍或一千零八遍咒语，然后安放。之后进行焚香等，抛撒白色鲜花等。之后观想这些本尊都融化成光，充满白色和红色的菩提心。之后倒入美好的香水，并加入药物等。用白花藤（śvetabrehatī，舍卫拓布里哈提），刺茄（āpācīta danta，阿巴吉达 丹达），青莲花（utpala，乌 উৎপala），刺茄树（kaṇḍakarī，甘扎嘎日），诃萨提婆（hasadeva，哈萨提婆）等的根茎制作，这些是坛城中菩提心的象征。稻米、豌豆、青稞、芝麻、小麦，这些是坛城本尊们的心性。水晶、白银、珍珠、海螺、珊瑚是坛城本尊们的身的象征。此外，还加入月亮和太阳、水、药物、香、红糖、冰糖和食物。宝瓶应具有五种主尊的特征，即蓝色、白色、黄色、红色和绿色。

【英语翻译】
The Procedure for Especially Establishing the Vase.
The Procedure for Especially Establishing the Vase.
Then, make a victorious vase from gold, silver, or copper. If those are not available, make it from clay. If various precious materials are not found for the other vases, make them from clay as well. Anoint all of them with fragrant scents and white earth, and place hand symbols on the lotus center. Then, contemplate the vases as being without inherent existence. From that, the letter khaṃ (खं，kham) arises as white. Contemplate the white khaṃ (खं，kham) dissolving into light, from which arises a white vase without black lines, with a long neck, a large belly, and a drooping spout. On top of that, on top of a lotus transformed from a red paṃ (प，pam), is a sun mandala transformed from a a (अ，a). On top of that are hūṃ (हूँ，hūṃ) gaṃ (गं，gaṃ) caṃ (चं，caṃ) baṃ (बं，baṃ) ghaṃ (घं，ghaṃ) paṃ (पं，paṃ) saṃ (सं，saṃ) laṃ (लं，laṃ) ḍaṃ (डं，ḍaṃ). From all of those transforming, generate the complete wheel of deities.
Then, perform the summoning of the wisdom wheel and so forth. With the four mudras such as "gaurī jaḥ (गौरी जः，gaurī jaḥ)", hook, invite, bind, and please, and merge them inseparably. To that, perform prokṣaṇaṃ (प्रोक्षणं，sprinkling), arghaṃ (अर्घं，offering of water), añcamanaṃ (अञ्चमनं，sipping water), vidhi (विधि，ritual procedure), the five offerings, the eight goddesses, and praises. Then, recite one hundred and eight or one thousand and eight mantras and place them. Then, perform incense burning and so forth, and scatter white flowers and so forth. Then, contemplate those deities dissolving into light, filling with white and red bodhicitta. Then, fill it with excellent scented water, and also combine it with medicines and so forth. Make it from the roots of śvetabrehatī (श्वेतबृहती，white eggplant), āpācīta danta (अपाचित दन्त，inverted tooth), utpala (उत्पल，blue lotus), kaṇḍakarī (कण्टकरी，thorny eggplant), hasadeva (हसदेव，laughing god), and so forth. These are made as symbols of the bodhicitta of the mandala. Rice, peas, barley, sesame, and wheat are the nature of the minds of the deities of the mandala. Crystal, silver, pearl, conch, and coral are made as symbols of the bodies of the deities of the mandala. Furthermore, add the moon and sun, water, medicine, fragrance, molasses, sugar, and foods. The vase should possess the five characteristics of the owners, namely blue, white, yellow, red, and green.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ི་རས་རྣམས་ཀྱིས་མགུལ་པ་བཅིང་བར་བྱའོ། །མ་འབྱོར་ན་རས་ཡུག་གཅིག་གིས་སྤྱིར་བྱའོ། །ཤིང་འོ་མ་ཅན་གྱི་རིགས་བཟང་པོ་འབྲས་བུ་དང་ལོ་མ་དང་ཡུལ་གར་བཅས་པས་ཁ་རྒྱན་བྱའོ། །བུམ་པ་གཞན་རྣམས་སུ་ནི་སྨན་ལ་སོགས་པ་མི་གཞུག་པར་ལྷ་རེ་རེ་འོད་དུ་ཞུ་བར་བྱའོ། །བསྟོད་པ་དང་མཆོད་པ་དང༌། བཟླས་པ་ནི་ཀུན་ལ་བྱའོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་རྣམས་རས་བཏིང་བའི་སྟེང་དུ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་ཆལ་བར་བཀྲམ་པའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེའི་དུས་སུ་གར་གྱི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱང་དབུལ་ལོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་ཏེ། དེ་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ལ། ཕྱི་རོལ་གྱི་བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་
བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏེ། བགེགས་མ་རུངས་པ་རྣམས་ལས་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་བསྲུང་དུ་གསོལ་ལོ་ཞེས་ལས་གཞོལ་ལོ། །གཏོར་མ་དགུ་དང༌། མར་མེ་དགུ་དང༌། ལྷ་བཤོས་དགུ་དང༌། སྤོས་དགུ་དང༌། དེ་རྣམས་ནི་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་རིམ་པའོ།། །།
བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
用布条缠绕瓶颈。如果没有，就用一块布盖住整个瓶子。用牛奶树的好品种，连同果实、树叶和地方特色来装饰。其他的瓶子里不要放入药物等，而是将每个神都融化为光。赞颂和供养，以及念诵，都要对所有瓶子进行。然后将瓶子安放在铺有布的上面，上面撒满白色的花朵。在那时，也要献上舞蹈的供养。所有事业的瓶子都以各种金刚杵作为标志，并对其进行供养。将其安放在外面的东北角，祈请守护，直到所有恶劣的障碍都不能完成任何事情，这样来致力于事业。九个朵玛，九盏酥油灯，九份神馐，九份香，这些是瓶子特别安住的次第。

瓶子特别安住的次第。

【英语翻译】
The necks of the vases should be bound with cloths. If not available, a single piece of cloth should cover the whole. The good varieties of milky trees should be adorned with fruits, leaves, and local ornaments. In the other vases, do not put medicine etc., but dissolve each deity into light. Praise, offerings, and recitations should be done for all. Then, place the vases on a cloth-covered surface, scattered with white flowers. At that time, offer the dance offerings as well. The vase for all activities is marked with various vajras, and offerings are made to it. Place it in the northeast corner outside, and pray for protection until all the wicked obstacles are unable to accomplish anything, thus engaging in the activity. Nine tormas, nine butter lamps, nine divine foods, and nine incenses, these are the order of the vase's special abiding.

The order of the vase's special abiding.

============================================================

